请问英文地址怎么写?!!

时间:2019-05-10
北京市东花市北里20号楼6单元501室
  
  Room 501 ,Unit 6,Building 20
  
  North Donghuashi Residential
  
  Chongwen District
  
  BeiJing City
  
  翻译原则:先小后大。
  
  中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号
  
  而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的.
  
  中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!
  
  X室 Room X
  
  X号 No. X
  
  X单元 Unit X
  
  X号楼 Building No. X
  
  X街 X Street
  
  X路 X Road
  
  X区 X District
  
  X县 X County
  
  X镇 X Town
  
  X市 X City
  
  X省 X Province
  
  请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
  
  中文地址翻译范例:
  
  宝山区示范新村37号403室
  
  Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District
  
  虹口区西康南路125弄34号201室
  
  Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
  
  473004河南省南阳市中州路42号 李有财
  
  Li Youcai
  
  Room 42
  
  Zhongzhou Road, Nanyang City
  
  Henan Prov. China 473004
  
  434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财
  
  Li Youcai
  
  Hongyuan Hotel
  
  Jingzhou city
  
  Hubei Prov. China 434000
  
  473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财
  
  Li Youcai
  
  Special Steel Corp.
  
  No. 272, Bayi Road, Nanyang City
  
  Henan Prov. China 473000
  
  528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财
  
  Li Youcai
  
  Room 702, 7th Building
  
  Hengda Garden, East District
  
  Zhongshan, China 528400
  
  361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财
  
  Li Youcai
  
  Room 601, No. 34 Long Chang Li
  
  Xiamen, Fujian, China 361012
  
  361004厦门公交总公司承诺办 李有财
  
  Mr. Li Youcai
  
  Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
  
  Xiamen, Fujian, China 361004
  
  266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财
  
  Mr. Li Youcai
  
  NO. 204, A, Building NO. 1
  
  The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory
  
  53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042
  
  地址翻译
  
  翻译原则:先小后大。
  
  中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号
  
  而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的.
  
  例如:中国广东深圳市华中路1023号5栋401房,您就要从房开始写起,Room 401, Buliding 5, No.1023,HuaZhong Road, ShenZhen, GuangDong Prov., China(逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。
  
  现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,并写在信封上交下面邮递员送过来.
  
  重要: 你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。
  
  201室: Room 201
  
  12号: No.12
  
  2单元: Unit 2
  
  3号楼: Building No.3
  
  长安街: Chang An street
  
  南京路: Nanjing road
  
  长安公司: Chang An Company
  
  宝山区: BaoShan District
  
  赵家酒店: ZhaoJia hotel
  
  钱家花园: Qianjia garden
  
  孙家县: Sunjia county
  
  李家镇: Lijia town
  
  广州市: Guangzhou city
  
  广东省: Guangdong province
  
  中国: China
  
  实例:
  
  宝山区南京路12号3号楼201室
  
  room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District
  
  如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201
  
  宝山区示范新村37号403室
  
  Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District
  
  中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号
  
  No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People’Republic of China
  
  虹口区西康南路125弄34号201室
  
  Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
  
  北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101
  
  Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City
  
  江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室
  
  Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province
  
  473004河南省南阳市中州路42号 周旺财
  
  Zhou Wangcai
  
  Room 42,
  
  Zhongzhou Road,Nanyang City,
  
  Henan Prov.China 473004
  
  中国四川省江油市川西北矿区采气一队
  
  1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China
  
  中国河北省邢台市群众艺术馆
  
  The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China
  
  江苏省吴江市平望镇联北村七组
  
  7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province
  
  434000湖北省荆州市红苑大酒店 周旺财
  
  Zhou Wangcai
  
  Hongyuan Hotel,
  
  Jingzhou city,
  
  Hubei Prov. China 434000
  
  473000河南南阳市八一路272号特钢公司 周旺财
  
  Zhou Wangcai
  
  Special Steel Corp,No.272,
  
  Bayi Road,Nanyang City,
  
  Henan Prov. China 473000
  
  对于实用英语的更多介绍我们会在下一期为大家讲解,同时您也可以了解实用英语其他方面的相关资讯,我们的在线客服老师也随时会为您排忧解难,让您的疑问随之散去,让你对于实用英语不再有疑惑之处。
×