英语口译考试有什么要求?

时间:2019-05-22
一名合格的译员应具有听、说、读、写、译五项基本技能且都能达到较高的水准。因此,对于选英语中级口译课的学生也应有较高的要求。
  
  一、 听力能力和水平
  
  提高听力水平是其它基本技能发展的关键,也是综合英语交际能力的基础,
  
  要求学生达到四听懂、两听译。
  
  1、听懂一般说话者的
  
  2、听懂交际英语会话;
  
  3、听懂一般性讲座;
  
  4、听懂一般广播或电视短篇;
  
  5、听懂和理解英语短句并译成汉语;
  
  6、听懂和理解英语片段并译成汉语。
  
  二、笔译能力和水平
  
  译者不仅具有较高的英文水平,而且对汉语亦应有较深的造诣;否则会造成理解上的困惑和措辞上困难。
  
  译者应知识渊博,广泛涉猎。这样笔译时才能得心应手,游刃有余。
  
  笔译是文字工作,差之毫厘,失之千里。下笔应慎之又慎,切忌马虎懈怠。
  
  三、口语能力和水平
  
  1、具有口头交际手段的能力。
  
  2、具有良好的口语能力,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译
  
  以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。
  
  四、口译能力和水平
  
  1、具有基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。
  
  2、英语中级口译考试旨在测试考生的“英译汉”和“汉译英”的口译能力以及对口译基本技巧的掌握程度。考生在口译时应能准确传达原话意思,语音、语调正确,表达流畅、通顺,句法规范,语气恰当,用词妥切。
  
  3、考生应具有口译短篇演讲文的能力。
  
  4、考生应具有良好的听译能力。即逐句听事先录制好的原文,然后逐句将原文的内容准确而又流利地从来源语口译成目标语。
  
  扩展资料:
  
  “翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力。
  
  更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
  
  报名时间:每年6月20-26日,12月19日-30日
  
  网上报名时间:每年的5月和11月在网上查询;一般为每年6月20日至26日止、12月20日至26日止(含双休日)。(网上报名在上海考试)
  
  本考试分为两个阶段:
  
  第一阶段综合笔试共分六部分。
  
  1:听力;
  
  2:阅读(1);
  
  3:翻译(英译汉);
  
  4:听译;
  
  5:阅读(2);
  
  6:翻译(汉译英)。
  
  每部分考试时 间为30分钟,总考试时 间为180分钟,中间(即第三部分结束后)休息10分钟。每部分考分分配为50分,六部分总分300分,合格分为180分,第一阶段考试合格的学生方可参加第二阶段的口试。
  
  第二阶段口试共分两部分:
  
  口语与口译。考试时 间共为25分钟左右。口语部分要求考生就指定题目作五分钟左右的命题发言。考生拿到口语试题后约有五分钟的准备时 间。口译分英译汉和汉译英两部分。每部分均要求翻译主题各不相同的两个段落。考生只有在通过笔试和口试两个阶段以后才能获得《上海市英语高级口译岗位资格证书》。
  
  上述内容的讲解,就是小编为大家整理的关于英语口译相关咨询,希望大家可以在行动之前做好充分的准备,对于英语口译的各方面问题有更多的了解,同时我们也随时欢迎您的咨询,在线客服老师24小时为您服务!
×